แปลเพลง Lemon Tree - Post Malone

เพลงที่สามจากอัลบั้มที่สี่ของโพสต์ มาโลน "Twelve Carat Toothache" "Lemon Tree" ในบางส่วนของความคิดที่มืดมนที่สุดของเขา พูดคุยถึงความรู้สึกของเขาที่มีต่อชีวิต ไม่ได้รับสิ่งที่ต้องการ และพยายามดิ้นรนเพื่อออกจากสภาวะซึมเศร้าทางจิตใจ ส่วนเล็กๆ ของเพลงนี้รั่วไหลไปพร้อมกับเพลงอื่นๆ ก่อนที่อัลบั้มนี้จะออกในเดือนมิถุนายน 2022

การอ้างอิงถึงเพลงฮิตของ Fools Garden ปี 1995  Lemon Tree ในเพลง Lemon Tree ต้นไม้เป็นการเปรียบเทียบของภาวะซึมเศร้า โพสต์ใช้การเปรียบเทียบนี้เพื่ออธิบายภาวะซึมเศร้าของเขาและวิถีชีวิตของเขามักจะให้มะนาวแก่เขา = มีสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับเขาเสมอซึ่งทำให้เขาไม่มีความสุข



apples and oranges เป็นสำนวน

แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง คนหรือสิ่งของสองสิ่งที่แตกต่างกันใช้ในกรณีที่มีการเปรียบเทียบคนหรือสิ่งของสองสิ่งอย่างไม่สมเหตุสมผล ทำนองว่าไม่เหมาะหรือไม่สามารถนำมาเปรียบเทียบกันได้

 'Lemon Tree Lyrics'

[Verse 1]

Couldn't fall asleep all night

นอนไม่หลับเลยทั้งคืน

I tried with all my might

ผมพยายามอย่างสุดกำลัง

I thought I knew what you want

ผมคิดว่าผมรู้แล้วว่าคุณต้องการอะไร

It isn't all that nice

ไม่ได้สวยอะไรขนาดนั้น

But I guess it will suffice

แต่ผมว่ามันก็เพียงพอแล้ว

It's hard to know what you want

มันยากที่จะรู้ว่าคุณต้องการอะไร

 

[Pre-Chorus]

Could you be?

จะเป็นคุณไปได้ไหมล่ะ?

A little less sour, we're rottin' by the hour

มีความสุขเพียงแปปเดียว แล้วเราก็ทะเลาะกันอีกผ่านไปเป็นชั่วโมง

And my heart's rotten too

และจิตใจของผมมันก็บอบช้ำมาก

In every film I watch, I'm on the side of the bad guy

ในหนังทุกเรื่องที่ผมดู ผมก็อยู่ข้างคนร้ายแหละ

So turn around and show me that I'm better

หันไปรอบๆและบอกทีว่าผมนั้นดีขึ้นแล้ว 


[Chorus]

Some people got an apple, some people got a tangerine

บางคนก็ได้ในสิ่งที่ต้องการแต่คนเรามันไม่เหมือนกันนะ

Look around and all I see is people happy with what they're given

มองไปรอบๆสิ่งที่ผมเห็นคือคนที่พอใจกับสิ่งที่พวกเขาได้รับ

Life is pretty sweet, I'm told

ชีวิตมันอาจจะหวานฉ่ำ ผมบอกเลย

I guess I'm just shit outta luck, growing a lemon tree

ผมคิดว่าผมแค่โชคร้ายที่มีภาวะซึมเศร้าแบบนี้

I'm gonna burn it down, and grow me somethin' bettеr

ผมจะเผามันทิ้งและปลูกฝังตัวเองให้ดีขึ้น

Hey-ah, hey-ah

 

[Verse 2]

Blood on my hands, I'm on the fеnce, I double down

มือของผมที่เต็มไปด้วยเลือด ผมอยู่ในกองไฟ ผมพยายามอย่างหนัก

A swing and a miss, a kick in the ribs, in trouble now

ความไม่แน่นอนเกิดความผิดพลาดนำปัญหาเข้ามาตอนนี้

Came from the dirt, back in the ground, when I die

มาจากดินก็กลับคืนลงสู่ดิน เมื่อผมตายไป

But I'ma survive, I got my ways

แต่ผมจะอยู่รอดให้ได้ ผมจะหาทางของผม

Oh, oh

 

[Pre-Chorus]

Could you be?

จะเป็นคุณไปได้ไหมล่ะ?

A little less sour, we're rottin' by the hour

มีความสุขเพียงแปปเดียว แล้วเราก็ทะเลาะกันอีกผ่านไปเป็นชั่วโมง

And my heart's rotten too

และจิตใจของผมมันก็บอบช้ำมาก

In every film I watch, I'm on the side of the bad guy

ในหนังทุกเรื่องที่ผมดู ผมก็อยู่ข้างคนร้ายแหละ

So turn around and show me that I'm better

หันไปรอบๆและบอกทีว่าผมนั้นดีขึ้นแล้ว 

 

 

[Chorus]

Some people got an apple, some people got a tangerine(Some people got a tangerine, na, na, na)

บางคนก็ได้ในสิ่งที่ต้องการแต่คนเรามันไม่เหมือนกันนะ

Look around and all I see is people happy with what they're given

มองไปรอบๆสิ่งที่ผมเห็นคือคนที่พอใจกับสิ่งที่พวกเขาได้รับ

Life is pretty sweet, I'm told (I'm told)

ชีวิตมันหวานฉ่ำ ผมบอกเลย

I guess I'm shit outta luck, growin' a lemon tree(Growin' a lemon tree)

ผมคิดว่าผมแค่โชคร้ายที่มีภาวะซึมเศร้าแบบนี้

I'm gonna burn it down and grow me somethin' better

ผมจะเผามันทิ้งและปลูกฝังตัวเองให้ดีขึ้น

Hey-ah, hey-ah

 

[Outro]

(And grow me somethin' better)

และผมจะทำตัวเองให้ดีขึ้น

(And grow me somethin' better)

และผมจะทำตัวเองให้ดีขึ้น

(And grow me somethin' better)

และผมจะทำตัวเองให้ดีขึ้น

 


แสดงความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น